می نوش که عمر جاودانی اینست
خود حاصلت از دور جوانی اینست
هنگام گل و باده و یاران سرمست
خوش باش دمی که زندگانی اینست
کیوان نیشابوری( خیام) نیشابوری
( قرآن) که آدم ها را نه تنها پژمرده و روان پریش ونکه (بلکه) برده ی اندیشه ی واپسگرای بیگانگان ی تازشگر تازی(عرب) می سازد
گویند بهشت که با حور خوش است
من می گویم که آب انگور خوش است
این نقد بگیر و دست از آن نسیه بدار
که آواز دهل شنیدن از دور خوش است
من می گویم که آب انگور خوش است
این نقد بگیر و دست از آن نسیه بدار
که آواز دهل شنیدن از دور خوش است
کیوان نیشابوری (خیام) نیشابوری
با اینکه در تازی نامه (قرآن) از زندگی آن جهانی در پیشگاه ی زیبارویان و مه رویا ن ی پردیسی (بهشتی ) سخن گفته شده است واژه ها و فروزه های (صفت های) بکاربرده شده در تازی نامه (قرآن) همه این جهانی هستندسوره ۵۶: الواقعة آیه 22
وَحُورٌ عِينٌ
﴿۲۲﴾
و حوران چشم درشت
(۲۲)
سوره ۵۶: الواقعة آیه 23كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
﴿۲۳﴾
مثل لؤلؤ نهان ميان صدف
(۲۳)
یاد آوری لؤلؤ : مروارید
سوره ۳۷: الصافات آیه ی 48
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
﴿۴۸﴾
و نزدشان [دلبرانى] فروهشته نگاه و فراخ ديده باشند
(۴۸)
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ
﴿۴۹﴾
(۴۹)
سوره ۷۸: النبأ آیه ی 30
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا
﴿۳۰﴾
پس بچشيد كه جز عذاب هرگز [چيزى] بر شما نمىافزاييم
(۳۰)
سوره ۷۸: النبأ آیه ی 31إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا
﴿۳۱﴾
مسلما پرهيزگاران را رستگارى است
(۳۱)
سوره ۷۸: النبأ آیه ی 32حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
﴿۳۲﴾
باغچهها و تاكستانها
(۳۲)
سوره ۷۸: النبأ آیه ی 33وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ﴿33﴾
و دخترانى همسال با سينه هاى برجسته
(33
و اینگونه است که کیوان نیشابوری (خیام) نیشابوری نه تنها به الله ی تازیان (عرب ها) ونکه (بلکه) به محمد تازی (عرب) آنچنان زیبا و اندیشمندانه با ترانه های زیبا و جاودان ی خود اینگونه پوزخند می زند که
گویند بهشت و حور و عین خواهد بود
آنجا می ناب و انگبین خواهد بود
گر ما می و معشوق گزیدیم چه باک
چون عاقبت کار چنین خواهد بود
آنجا می ناب و انگبین خواهد بود
گر ما می و معشوق گزیدیم چه باک
چون عاقبت کار چنین خواهد بود
کیوان نیشابوری(خیام)نیشابوری
یادآوری
حور چند تای( جمع) حوراء می باشد و حوراء به دختر جوان و دست نخورده ( باکره) و سپید روی و بسیار زیبا و سیاه چشم گفته می شود که دارای پستان های بسیار زیبا و برآمده می باشند
واژنامه ی دهخدا
[ ] | [ ع ص ، اِ ] | ج ِ حوراء. سيه چشمان سپيد اندام . ولي در فارسي بمعناي مفرد بکار ميرود و به علامت جمع فارسي [ حوران ] ... |
نیما
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen